Profil

Lívia Jansen

sa narodila a vyrástla na Slovensku a po maturite na gymnáziu v Liptovskom Hrádku študovala prekladateľstvo a tlmočníctvo na Filozofickej Fakulte Univerzity Karlovej v Prahe. Už počas štúdia navštívila v rámci štipendijného programu TEMPUS Heidelberg, kde neskôr absolvovala doplnkové štúdium Južná Ázia. Po zložení štátnej prekladateľskej skúšky v Bavorsku odišla do Mníchova, a keďže vtedy ešte československé vysokoškolské štúdium nebolo nemeckými úradmi uznané, vyštudovala na Univerzite Ludwiga Maximiliana v Mníchove odbory Nemčina ako cudzí jazyk, psychológia a interkulturálna komunikácia. Od polovice deväťdesiatych rokov pôsobí ako prekladateľka na voľnej nohe v Nemecku i na Slovensku. Bola súdnou tlmočníčkou pre nemecký jazyk pri Krajskom súde v Banskej Bystrici, v roku 2000 ju Krajinský súd v Mníchove vymenoval za prísažnú prekladateľku pre slovenský jazyk v Bavorsku. Hovorí po slovensky, nemecky, česky, rusky, anglicky a taliansky.

od roku 1993 prekladateľka / tlmočníčka
  • Prekladateľská a tlmočnícka činnosť v rôznych oblastiach, zameranie predovšetkým na medicínu, zdravotnícku techniku, trestné a medzinárodné rodinné právo, automobilovú techniku, ekonomiku a reklamu
  • Členka profesionálnej organizácie BDÜ (Spolkový zväz tlmočníkov a prekladateľov v Nemecku), VbDÜ (Združenie prísažných tlmočníkov a prekladateľov v Bavorsku) a Sietar Deutschland e.V. (Society for Intercultural Training, Education and Research)

od roku 1999 učiteľka a vedúca kurzov nemeckého jazyka
  • Koncepcia učebných plánov a výuka v kultúrne heterogénnych skupinách
  • Spolupráca s inštitúcami: Deutsche Angestellten-Akademie, Berufsbildungszentrum München, Volkshochschule München, Internationaler Universitätsklub der LMU, Deutsch für Flüchtlinge e.V., IBPro e.V. München und InitiativGruppe e.V. München
  • Inštruktorka kurzov Deutsch-Uni Online pri LMU München a TestDaF-Institut Hagen
  • Semináre pre učiteľov kurzov online (train the trainer) v Mníchove, Litve a Jordánsku
  • Vedúca kurzov v rámci projektu Netzwerk Eingliederung (Mníchovská vzdelávacia inštitúcia v spolupráci s Úradom práce a sociálnych vecí mesta Mníchov a mestom Mníchov): Jazykový kurz zameraný na začlenenie do trhu práce pre mladé ženy z rôznych krajín a kultúr
  • Kurzy písania životopisov a motivačných listov, stratégie hľadanie práce, projekty MOSAIK, InitiativGruppe e.V. München

od roku 2004 učiteľka slovenčiny pre cudzincov
  • Výuka jednotlivcov i skupín podľa štandardných učebníc, ako aj individuálneho učebného plánu
  • Spolupráca s inštitúciami a firmami: Language and Communication München (E.ON), Kraus Maffei GmbH, Volkshochschule München

od roku 1999 mediátorka a inštruktorka pre interkulturálnu komunikáciu
  • Interkulturálny tréning pre českých a nemeckých učiteľov nemčiny na českých školách, v spolupráci s Koordinačným centrom nemecko-českej výmeny detí a mládeže TANDEM
  • Interkulturálne tréningy pre projekt MonaLea, Münchner Volkshochschule
  • Sociálne projekty z prostriedkov EÚ, Innere Mission München a Evangelisches Hilfswerk München

Ďalšie pracovné skúsenosti: SOLITON Laser- und Messtechnik GmbH, Gästehaus Apart München, ALLIANZ Ústredie, Odd. pre strednú a východnú Európu

Publikácie:

Länderbericht Slowakei, Rudolf Haufe Verlag GmbH & Co. KG, Freiburg 2004

Navštívte aj www.kristallvilla.com
Impressum copyright DeSk  2008. Alle Rechte vorbehalten.